“La cosecha del imperio”: el nuevo libro que expone la historia de los latinos en Estados Unidos en un momento en que Obama hace campaña para captar el voto latino

Original en Español17 de junio de 2011
Relacionado

    25 de mayo de 2011

    Escuche/Vea/Lea

    El viaje del presidente Obama a Puerto Rico se anunció en un momento en que el Presidente está coordinando los esfuerzos para ganar el voto latino en 2012. A principios de este mes, Obama pronunció un importante discurso ante una audiencia en su mayoría de latinos en El Paso, Texas, en el que exhortó a realizar una reforma migratoria. Juan González nos acompaña para analizar la historia de los latinos en Estados Unidos y cómo se relaciona con la intervención política y militar de EE.UU. en América Latina. González, copresentador de Democracy Now! y columnista del periódico New York Daily News, acaba de publicar una edición actualizada de su libro, “Harvest of Empire: A History of Latinos in America.” (La cosecha del imperio: una historia de los latinos en Estados Unidos.) Originalmente publicado en 2000, el libro examina la historia de inmigrantes latinos de México, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, Nicaragua y de la región. Emitimos algunos fragmentos de un nuevo documental, actualmente en plena producción, basado en “Harvest of Empire”.

    AMY GOODMAN: Juan, tu libro, Harvest of the Empire: A History of Latinos in America (La cosecha del imperio: una historia de los latinos en Estados Unidos), se publicó en el año 2000 y ahora estamos en 2011. Lo has revisado completamente. ¿Por qué lo vuelves a publicar?

    JUAN GONZÁLEZ: Primero de todo, porque muchas universidades de todo el país lo siguen usando en cursos de nivel terciario, entonces a mi editor le pareció que muchos de los datos que cito en el libro estaban desactualizados. Pero la principal razón es que la presencia latina en Estados Unidos continúa creciendo a un nivel asombroso. Sin embargo, la mayoría de los estadounidenses aún no está muy segura de por qué está pasando esto o hay falta información sobre este tema. Puedes verlo en todos los programa de la derecha que constantemente alimentan el sentimiento antimigratorio contra los inmigrantes indocumentados en el país.
    Pienso que no sólo era necesario actualizar los datos sino volver a enfatizar la enorme transformación que se está produciendo en Estados Unidos. Por ejemplo, la Oficina de Censos calcula que para el año 2050 una de cada tres personas en Estados Unidos será de origen latino. Y si las tendencias actuales continúan, es completamente posible que para finales de este siglo, para 2100, la mitad de la población de Estados Unidos tenga antepasados no en Europa, sino en Latinoamérica. Es una transformación enorme si tenemos en cuenta que sólo había unos pocos millones de latinos en la década de 1970 que representaban alrededor del 4 por ciento de la población y ahora estamos hablando para 2100 de más del 50 por ciento del total de la población.

    Por supuesto, esto no está pasando sólo en Estados Unidos. La realidad es que hubo una enorme transformación en los países avanzados del mundo a partir de la Segunda Guerra Mundial con la llegada de los habitantes del tercer mundo a occidente. Inglaterra no sabe qué hacer con todos los hindúes, pakistaníes y jamaiquinos. Francia no sabe qué hacer con todos los argelinos, tunecinos y marroquíes. Alemania no sabe qué hacer con todos los turcos. La gente de las ex colonias se trasladó a occidente a partir de la Segunda Guerra Mundial y está transformando la composición misma de estas naciones y planteando todo tipo de cuestiones acerca del lenguaje, la religión y la cultura. Y en Estados Unidos hace mucho que están los latinoamericanos. Como digo en el libro, entre 1960 y 2008, más de 44 millones de personas emigraron a Estados Unidos, legal o ilegalmente, la mitad de las cuales venía de Latinoamérica, por lo que en realidad el principal impulso y crecimiento de la situación inmigratoria en Estados Unidos está dado por los latinos que vienen del sur del hemisferio.

    AMY GOODMAN: Juan, en este momento está en marcha un documental sobre La cosecha del imperio que estará listo recién dentro de varios meses. Pero quiero reproducir algunas de las tomas sin editar de esta película, donde aparece la activista indígena guatemalteca Rigoberta Menchú que ganó el Premio Nobel de la Paz en 1992 por ayudar a que se conociera la difícil situación de los pueblos indígenas de Guatemala durante el brutal gobierno de ese país apoyado por Estados Unidos.

    RIGOBERTA MENCHÚ: Guatemala fue tremendo. Doscientos mil muertos que se han contado, más de 50.000 desaparecidos. El 83 por ciento de los desaparecidos y de los ejecutados fueron mayas. Yo salí de Guatemala después de que quemaron vivo a mi padre en la Embajada de España. Pedían asilo político al Gobierno de España. Y con el propósito de salvar sus vidas entraron a la embajada. Y en ese momento las fuerzas de seguridad de Guatemala atacaron la embajada. Los quemaron vivos a todos. Realmente no hubo supervivientes, de los campesinos, de los estudiantes, de la gente que estaba allí. ¿Será que nos hemos liberado del genocidio? ¿Será que no volveremos a ser víctimas del genocidio mañana? Yo no tengo ninguna garantía. En Guatemala si lo que hay es persecuciones, asesinatos, matanzas, lo que hay es inseguridad, yo prefiero romper la frontera e ir a un lugar con más seguridad.

    AMY GOODMAN: Escuchamos a Rigoberta Menchú, ganadora del Premio Nobel de la Paz, en el documental La cosecha del imperio que saldrá próximamente. En el documental también se entrevista al padre Roy Bourgeois, fundador de la organización School of the Americas Watch, donde habla de El Salvador en la década de 1980.

    PADRE ROY BOURGEOIS: Nunca he visto nada como El Salvador. Tuve más miedo allí que en Vietnam. Quiero decir, nunca he visto la brutalidad de las fuerzas armadas hacia su pueblo. Los escuadrones de la muerte estaban descontrolados. Lo que estaba pasando allí era una matanza de inocentes. Fue un genocidio.

    JUAN GONZÁLEZ: Fue una lucha que se libraba en todas partes.

    PADRE ROY BOURGEOIS: Todos los que estaban en contra de la política exterior de Estados Unidos o los que hablaban de la reforma agraria eran considerados subversivos y enemigos.

    AMY GOODMAN: Escuchamos al padre Roy Bourgeois. Esta es sólo una toma sin editar de la película que se está comenzando a rodar sobre la base de La cosecha del imperio. ¿Cómo se relaciona esto con la inmigración, Juan?

    JUAN GONZÁLEZ: Creo que el tema central de mi libro es que no se puede entender la enorme presencia latina en Estados Unidos si no se entiende el papel de Estados Unidos en Latinoamérica, es decir que la presencia latina en el país es la cosecha del imperio. Dicha presencia es el resultado de más de un siglo de dominación. La mayor parte de los inmigrantes proviene de los países que fueron más dominados por Estados Unidos. Cuba, Puerto Rico, la República Dominicana, México, Salvador y Guatemala son los países de donde proviene la masa migratoria latinoamericana, la gran mayoría huyendo de guerras civiles, como en los casos de Guatemala, Nicaragua y El Salvador, donde el gobierno de Estados Unidos tuvo un papel clave al apoyar a uno u otro grupo. Otros vienen aquí como resultado de las necesidades comerciales de Estados Unidos que establece la migración y el reclutamiento de personas para que vengan a cubrir puestos de trabajo, sobre todo en el caso de los puertorriqueños y mexicanos. Entonces, los flujos migratorios masivos de latinoamericanos a este país fueron fundamentalmente una respuesta directa a las necesidades del imperio. Muchos estadounidenses no están al tanto de esto porque la mayoría ni siquiera piensa en nuestro país como un imperio.

    Lo que he intentado hacer en este libro es trazar un mapa de cada uno de los diferentes grupos latinos que vinieron, qué estaba pasando en sus países de origen que los forzó a abandonarlos, a qué ciudades llegaron primero, cómo establecieron sus comunidades y qué tipo de recibimiento —hostilidad o bienvenida— hubo cuando llegaron a estas distintas ciudades alrededor del país. Básicamente traté de pintar un cuadro humano de por qué este país se enfrenta ahora a esta enorme explosión demográfica latina.

    AMY GOODMAN: Emitimos el fragmento de Rigoberta Menchú y las imágenes del incendio de la embajada española en 1980. ¿Puedes explicar el significado de ese hecho y cómo se relaciona con este panorama más amplio?

    JUAN GONZÁLEZ: Como decimos a menudo en Democracy Now!, Estados Unidos tuvo un papel clave en todos los sucesos políticos ocurridos en Guatemala en 1954, cuando la CIA, a través de la Operación Éxito, prácticamente organizó el derrocamiento de un gobierno elegido democráticamente, el gobierno de Arbenz, lo que condujo a la peor guerra civil en la historia de Latinoamérica. Y durante ese proceso, en un momento dado, algunas personas trataron de ocupar la embajada española. El gobierno guatemalteco de derecha atacó la embajada, la incendió y mató a muchas de las personas que estaban ahí dentro, incluyendo a familiares de Rigoberta Menchú.

    AMY GOODMAN: Mataron a su padre.

    JUAN GONZÁLEZ: Sí, mataron a su padre allí. Había una enorme agitación, en gran medida como respuesta a las políticas de EE.UU. De hecho, recién hace poco el nuevo gobierno popular de Guatemala pidió perdón a la familia Arbenz y decidió pagarle una indemnización. Y recién hace unos pocos años el propio presidente Clinton reconoció finalmente el genocidio de los mayas ocurrido en Guatemala. Así que tenemos esta larga historia de la que la mayoría de los estadounidenses no son conscientes. Pero cuando uno se pregunta ¿por qué están todos esos guatemaltecos trabajando en plantas procesadoras de pollo en Carolina del Norte o en otras partes del país? o ¿por qué hay tanta población guatemalteca en Houston, Texas?, la respuesta es: son las personas que huyeron de esas guerras civiles, establecieron estas comunidades y buscaron refugiarse en Estados Unidos de las políticas que precisamente el gobierno de Estados Unidos estaba respaldando. Así que en el libro intento reflejar eso y mostrar cómo ahora estos inmigrantes, aunque estén aquí en Estados Unidos, representan el principal sustento económico para muchos de sus países de origen a través del dinero que envían todas las semanas o meses, para mantener a sus familias.

    AMY GOODMAN: ¿Qué importancia tienen las protestas que se hacen en el mes de mayo desde hace varios años aquí en los Estados Unidos?, ¿son las protestas más grandes?

    JUAN GONZÁLEZ: Como he dicho en reiteradas ocasiones, creo que es la mayor serie de protestas en masa en la historia de Estados Unidos. Entre marzo y mayo de 2006, entre tres y cinco millones de personas inundaron las calles de 160 ciudades del país, para pedir que se pusiera fin a la demonización de los inmigrantes indocumentados y que se abriera la posibilidad de que los mismos consigan la ciudadanía o la legalidad en el país. Y fue como consecuencia de eso que el gobierno de Bush adoptó medidas duras, como redadas en las fábricas y deportaciones masivas. Y esas medidas continúan en el gobierno de Obama: las deportaciones masivas de latinoamericanos son muy similares —como señalo en mi libro— a las deportaciones en masa de mexicanos que tuvieron lugar en los años 50 (la operación Wetback), también a las que hubo en los años 30 con el presidente Hoover, cuando reunieron a más de un millón de mexicanos, los metieron en trenes y los enviaron de regreso a México. De modo que esta es la versión más reciente de una serie de redadas antimigratorias o programas de deportación en masa que hubo a lo largo de la historia de EE.UU.

    AMY GOODMAN: Las deportaciones han aumentado con el presidente Obama.

    JUAN GONZÁLEZ: Sí, han aumentado con el presidente Obama. Ahora bien, con Obama no hay tantas redadas en fábricas o en los lugares de trabajo, como había con Bush, pero hay muchas más redadas en comunidades individuales, en busca de supuestos inmigrantes delincuentes, cuando en realidad lo que hacen es juntar a personas de todo tipo y sacarlas del país.

    AMY GOODMAN: ¿Cuáles son los aportes más importantes que los latinos hicieron en este país y que la opinión pública pasa por alto?

    JUAN GONZÁLEZ: Trato de documentar los enormes aportes de los que los estadounidenses no son conscientes, los primeros aportes. Los latinos no solo son uno de los grupos de inmigrantes más recientes, sino unos de los residentes más antiguos del país. Si vas al sur de Texas, norte de Nuevo México o sur de Colorado, verás que los mexicanos viven allí desde mucho antes que esos territorios formaran parte de Estados Unidos. La industria de las minas de oro y plata del sur de California, la industria del pastoreo en Nuevo México, la industria del cobre en Arizona y toda la industria del ganado en Estados Unidos tuvieron su origen en el sur de Texas. Todos eran territorios mexicanos. Mucha de la mano de obra que trabajaba en estas industrias era mexicana, de manera que los latinos hicieron un enorme aporte a la riqueza y prosperidad de Estados Unidos.

    AMY GOODMAN: Juan, estoy muy feliz de que vayas a estar con nosotros mañana compartiendo la presentación del programa, porque haremos la segunda parte. El libro de Juan González, La cosecha del imperio: una historia de los latinos en Estados Unidos, una fascinante mirada de la historia de este país.


    Traducido por Laura Dolado, Ter garcia

    The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

    Las noticias no comerciales necesitan de su apoyo

    Dependemos de las contribuciones de nuestros espectadores y oyentes para realizar nuestro trabajo.
    Por favor, haga su contribución hoy.
    Realice una donación
    Inicio