El grupo The Yes Men anuncia una revolución de energía renovable en el Congreso de Seguridad Nacional

Exclusivo Web02 de mayo de 2014
Relacionado

Escuche/Vea/Lea (en inglés)

El grupo activista The Yes Men realizó una nueva intervención. A principio de esta semana, los miembros del grupo hablaron en el Congreso de Seguridad Nacional haciéndose pasar por funcionarios del gobierno. En la conferencia, anunciaron un plan ficticio del gobierno de EE.UU. denominado Red de energía renovable limpia, que convertiría a Estados Unidos en un país 100 por ciento de energía renovable para el 2030. Después del anuncio, el grupo The Yes Men y los activistas indígenas hicieron bailar a la audiencia en un gran círculo, para celebrar el plan ficticio. Emitimos fragmentos de la intervención, entre los que se escuchan parte de los discursos emitidos por “Benedict Waterman”, subsecretario de implementación de políticas del Departamento de Energía de EE.UU., y “Bana Slowhorse”, funcionario de la Oficina de Asuntos Indígenas, perteneciente a la “Tribu Wannabe”. Mike Bonanno y Andy Bichlbaum son dos miembros del grupo The Yes Men y Gitz Crazyboy es un activista que lucha contra la extracción de arenas alquitranadas en sus tierras nativas; hoy nos acompañan en el estudio para hablar de sus intervenciones.

Transcripción
Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

JUAN GONZÁLEZ: Y, sí, los “Yes Men” han vuelto a actuar. A principios de esta semana, miembros de este grupo activista hablaron en el Congreso de Seguridad Nacional haciéndose pasar por funcionarios del gobierno de EE.UU. En la conferencia, anunciaron un nuevo plan ficticio del gobierno de EE.UU. llamado Red Estadounidense de Energía Limpia y Renovable, que busca convertir a este país en uno que utilice 100 por cien de energía renovable para el año 2030. Este es un miembro de los Yes Men que se identificó como Benedict Waterman, sub-secretario de implantación de políticas del Departamento de Energía de EE.UU.

BENEDICT WATERMAN: Muchas gracias. Es un gran placer estar aquí y un honor poder hacer este anuncio. En nombre del Departamento de Energía, estoy muy emocionado de anunciar hoy un nuevo y grandioso plan. Es el comienzo de un proceso que no hará nada menos que convertir la red de energía de Estados Unidos en un sistema completamente impulsado por fuentes renovables. Vamos a tardar sólo un poco más de tiempo de lo que llevó ganar la Segunda Guerra Mundial.

La Red Estadounidense de Energía Limpia y Renovable, AmeriCAN, forma parte del plan de acción contra el cambio climático del presidente Obama. El plan pondrá la producción de energía directamente en manos de pequeñas empresas, entidades locales y empresarios como ustedes. Estados Unidos genera actualmente alrededor del 10 por ciento de su energía de fuentes renovables, colocándonos en el lugar No. 113 en el mundo. Para el 2030, Estados Unidos producirá el 100 por ciento de nuestra energía de fuentes renovables, estableciéndonos una vez más, como un referente de la innovación y el progreso, y como un líder global en el enfrentamiento del gran desafío del cambio climático.

BANA SLOWHORSE: Siempre hay esa pregunta de ¿Cuánto tiempo durará? Todo el mundo se pregunta esto: ¿Cuánto tiempo durará? ¿Cuánto tiempo durará este movimiento verde? ¿Por cuánto tiempo utilizará o recurrirá la humanidad a esta energía? Y pienso en eso y en los sentimientos de nuestros antepasados ??que firmaron los tratados. Haré eco de sus palabras: Mientras el sol brille, fluya el río, la hierba crezca, sopla el viento, tendremos energía, y tendremos estos puestos de trabajo.

AMY GOODMAN: Acabamos de ver a Gitz Crazyboy haciéndose pasar por un funcionario de la Oficina de Asuntos Indígenas en el Congreso de Seguridad Nacional. Él es, en realidad, un activista indígena contra las arenas de alquitrán. Después de que hablaran los “Yes Men”, acomodaron a la multitud para que bailaran en fila

JEFE DEL TAMBOR CUATRO PLUMAS: Estamos en casa. Estamos aquí. Dicho esto, somos la ca-ca-casa. Estamos aquí, aquí, aquí. Estamos aquí. El sol va a brillar. El viento va a soplar. Eso es todo lo que necesitamos. Para seguir creciendo.

AMY GOODMAN: Bueno, para hablar más sobre esta acción, nos acompañan tres invitados. Gitz Crazyboy, a quien acabamos de escuchar haciéndose pasar como funcionario de la Oficina de Asuntos Indígenas, es en realidad un activista indígena en contra de las arenas de alquitrán. Andy Bichlbaum está con nosotros, de los “Yes Men”. Él se hizo pasar por Benedict Waterman, el subsecretario de implementación de políticas del Departamento de Energía de EE.UU. Y Mike Bonanno, miembro de los “Yes Men”, quien se hizo pasar por el asistente de Benedict Waterman. Sólo tenemos 30 segundos, pero este congreso, el Congreso de Seguridad Nacional, ¿qué es

ANDY BICHLBAUM: Este es un Congreso para contratistas que quieren conseguir contratos con el gobierno para hacer cosas como por ejemplo fortificar la frontera o, otros asuntos de seguridad nacional. Ellos pagan un montón de dinero para ir, y nosotros pudimos entrar y hicimos el anuncio de que EE.UU. se iba a convertir totalmente a energía renovable para el año 2030. Yo me hice pasar por miembro del Departamento de Energía, y anuncié el extenso plan, haciendo equipo con el Departamento de Defensa y la Oficina de Asuntos Indígenas, para convertir a todo Estados Unidos a energía renovable para el año 2030, que es totalmente factible. Y todo el mundo estaba encantado.

JUAN GONZÁLEZ: ¿Y le creyeron?

ANDY BICHLBAUM: Ellos, sí, aunque te lo creas o no, ellos me creyeron. Esto-esto no los disuadió.

AMY GOODMAN: El Congreso Nacional de Seguridad Nacional tiene grupos de presión, contratistas militares, y ellos, ¿te creyeron?

ANDY BICHLBAUM: Absolutamente me creyeron.

AMY GOODMAN: ¿Y bailaron con usted?

ANDY BICHLBAUM: Y bailaron con nosotros.

GITZ CRAZYBOY: En la celebración, ellos bailaron.

AMY GOODMAN: Vamos a tener que terminar la conversación. Andy Bichlbaum, Mike Bonanno y Gitz Crazyboy, acá lo dejamos.

Así terminamos nuestro programa de hoy. Voy a hablar esta noche en Dartmouth, 05:00 en Moore Hall. Visite nuestro sitio web en democracynow.org.

Traducido por Elia Gran. Editado por Clara Ibarra

The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

Las noticias no comerciales necesitan de su apoyo

Dependemos de las contribuciones de nuestros espectadores y oyentes para realizar nuestro trabajo.
Por favor, haga su contribución hoy.
Realice una donación
Inicio