“Detengan la destrucción de los bosques”: voces indígenas de la huelga por el clima en la Ciudad de Nueva York

Original en Español27 de septiembre de 2019
Escuche
Otros formatos
Escuche

Al menos unos cuatro millones de personas de todo el mundo salieron a la calle el viernes 20 de septiembre para participar del mayor día de acción contra la crisis climática que se haya visto. Estudiantes de todo el mundo participaron en una huelga por el clima inspirada por la activista sueca de 16 años Greta Thunberg. Democracy Now! estuvo en las calles de Nueva York y recogió los reclamos de activistas indígenas de todas partes del planeta.

Transcripción
Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

TUNTIAK KATAN: Mi nombre es Tuntiak Katan, soy del pueblo shuar de la Amazonía ecuatoriana. Estoy aquí justamente porque nos hemos convocado, autoconvocado, porque el planeta está enfermo, los ríos, las montañas, los bosques están destruidos. Y esa destrucción la están haciendo personas que a veces no tienen conciencia, o por malas decisiones políticas de los gobiernos y de las empresas privadas. Entonces, estamos aquí reunidos todas las personas que queremos un cambio real en diferentes partes del planeta.

En Ecuador tenemos varios casos donde los defensores, los líderes de la comunidad han sido criminalizados. Por ejemplo, el caso de Nankints es un caso de minería, el caso de Hidroeléctrica en Piatúa, el caso de los waoranis, el caso de los cofanes. Ahí generalmente lo que pasa es que los líderes empiezan a defender el territorio, la cultura, porque se quiere implementar una actividad minera, petrolera o de hidroeléctrica. Pero la falla es que no hacen una consulta y no obtienen un consentimiento de la comunidad. Entonces ahí empieza el tema de persecución, enjuiciamiento, en algunos casos ha ocurrido que le ponen a la cárcel y en algunos casos llega al extremo que lo asesinan.

Los pueblos indígenas tienen los territorios mejores conservados en el mundo. Entonces, lo que nosotros esperamos es que los gobiernos, como en mi país, generen espacios a través de políticas públicas, facilitar la preservación, el desarrollo sostenible y sustentable de esos territorios que los pueblos indígenas están preservando. Y de la comunidad internacional necesitamos el apoyo, no solo económico, sí, económico, pero también más allá de eso el apoyo a través de una conciencia, a través de una denuncia cuando algo está pasando en un territorio específico.

Los líderes indígenas y los pueblos indígenas ya hemos aprendido y más bien estamos ofreciendo para que las otras sociedades aprendan que nosotros somos la solución, porque estamos preservando los territorios. Entonces, yo pienso que ahora con la problemática global, tanto de las ciudades, tanto de los bosques y sectores rurales, el tema es juntarnos, aprender de las lecciones equivocadas tanto de la ciudad y tanto de los sectores rurales. Entonces yo creo que el tema es un interaprendizaje, apoyarnos los unos a otros.

Lo que necesitamos hacer, tanto la sociedad civil y principalmente los que toman decisiones, como los gobiernos, es cumplir e inclusive o implementar lo que los científicos nos han dado la razón a los pueblos indígenas. Los científicos de IPCC dicen que la mejor garantía para solucionar el tema del cambio climático es a través de los territorios y pueblos indígenas, porque los árboles son los principales capturadores de dióxido de carbono. Entonces, si nosotros no les garantizamos su territorio, no les garantizamos su bosque, ya es un problema más. Los gobernantes tienen que tomar las sugerencias de los científicos que nos están apoyando las luchas y las propuestas que siempre hemos hecho nosotros los pueblos indígenas.

LEVI SUCRE ROMERO: Mi nombre es Levi Sucre Romero, soy indígena bribri de Costa Rica y coordinador de la Alianza Mesoamericana de Pueblos y Bosques y estamos aquí hoy para apoyar esta marcha organizada por jóvenes que han puesto toda su energía para luchar contra el cambio climático, que es lo que hemos venido haciendo los líderes indígenas desde hace mucho tiempo.

Efectivamente, el cambio climático ya impacta a nuestros territorios, a nuestros pueblos, especialmente en el tema de la soberanía alimentaria. Ya no se puede producir como antes, las aguas se secan o se contaminan y los medios de vida para nuestros pueblos se hacen más difíciles por los efectos del cambio climático. Y estamos demandando que detengan la destrucción de los bosques, que es la razón principal del problema del cambio climático. Porque con la destrucción de los bosques están destruyendo a nuestros pueblos y estamos cada vez más en peligro de morir, porque las grandes transnacionales están tratando de arrebatarnos los bosques. Nuestra demanda también es que ellos hablan de muchos millones de dólares para combatir esto, el problema del cambio climático, pero eso no llega a los territorios donde está pasando realmente el efecto del cambio climático. El efecto de cambio climático hace su parte y destruye por su propio efecto, pero también las políticas de transnacionales que tratan de sacar hasta el último recurso de nuestros pueblos, eso es lo que está afectando más a nuestras tierras y a nuestra gente.

NEMONTE NENQUIMO: Mi nombre es Nemonte Nenquimo, soy mujer waorani de la Amazonía del Ecuador. Aquí he venido a participar [de esta marcha contra el] cambio climático porque es muy importante, que nosotros los indígenas somos guardianes de la selva, cuidadores de la selva. Es importante que todo el mundo en la sociedad pongan el ojo y que cuiden el planeta, si permitimos entrar al capitalismo, la industria, eso va a acabar con nuestra vida, no solamente a los indígenas, sino al mundo. Es hora de levantarnos y defendernos para cuidar bien el planeta y vivir más a largo plazo.

HELENA GUALINGA: Me llamo Helena Gualinga, tengo 17 años y vengo de la Amazonía ecuatoriana. Lo que a mí me llevó acá fue un mensaje que me dieron los sabios y los líderes de mi comunidad. Ellos querían hacer saber al mundo que la selva es viva y que la estamos matando, que también tenemos seres protectores en la selva y que nosotros necesitamos proteger eso. Y también porque mi futuro está en juego, pero también desde donde yo vengo estamos sufriendo ya. Estamos amenazados todos los días por compañías e intereses ajenos y por eso estoy aquí, para estar con mis hermanas indígenas y demostrar al mundo lo que lo que somos y lo que estamos protegiendo ahorita.

MILITZA FLACO: Mi nombre es Militza Flaco y soy de Panamá, pertenezco a la nación emberá. Este año en mi pueblo o en mi lugar exactamente, tuvimos un cambio radical en el tema de la sequía. Nuestro río, porque el río es nuestra única entrada y salida hacia la comunidad, se secó horrible. Entonces de ahí empecé a darme cuenta de que el cambio climático de una u otra forma nos estaba afectando a nosotros, quizás afuera no lo ven, pero dentro de la comunidad así lo estamos viendo y bastante. En Panamá actualmente los que más están luchando somos nosotros los indígenas, por ejemplo, del territorio emberá de donde vengo yo. Entonces, están destruyendo nuestro territorio, cortando árboles, metiendo a empresas sin control alguno. Están contaminando nuestros ríos y nosotros debemos protegerlos. Entonces ahora somos nosotros los jóvenes quienes estamos tomando la batuta de hacer que eso cambie, porque honestamente nosotros, sin nuestra Madre Naturaleza, no somos nada. Yo creí que éramos los únicos que estábamos luchando en Panamá, pero venir aquí y darme cuenta de que hay chicos de todo el mundo, no solamente indígenas, que nos están apoyando me da fuerza a mí para ir a mi pueblo y llevarles el mensaje a mi gente de que no somos los únicos que estamos luchando, que hay personas en todo el mundo que nos están apoyando sin importar de dónde sean.

Es muy importante y siempre, quizás ha sido por cultura o que siempre hayan sido los hombres que estén delante. Entonces ahora tenerme a mí, una chica joven emberá, ser parte de esto, como que rompe todas las barreras que teníamos dentro de los pueblos indígenas. Estuve en Washington, estuvimos reuniéndonos con senadores y ellos dijeron: “Sí, lo vamos a apoyar, sí, queremos hacer esto”; pero lo que más nosotros queremos es acción. No queremos que solamente se quede en palabras, queremos que ellos realmente actúen.

Las industrias chinas están cortando árboles sin control para hacer ya sea muebles y exportarlos. Entonces ahora actualmente en Panamá se está debatiendo una ley que prohíba todo eso. Así que esperemos que esa ley pueda ganar. Esta lucha no sólo se queda aquí, vamos a seguir luchando hasta cuándo ya no podamos más. Pero seguimos trabajando en esto. En Panamá los chinos llegan y compran terrenos y es un descontrol. Cualquiera puede llegar y decir: “tengo dinero, compro y ya”. Entonces la ley va a permitir que, como es un territorio emberá o indígena, que no puedan comprarlo.

The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

Las noticias no comerciales necesitan de su apoyo

Dependemos de las contribuciones de nuestros espectadores y oyentes para realizar nuestro trabajo.
Por favor, haga su contribución hoy.
Realice una donación
Inicio