“Soy una presa política”: la activista por los derechos de los inmigrantes Jeanette Vizguerra habla desde la cárcel del Servicio de Inmigración donde se encuentra detenida

Original en Español30 de mayo de 2025
Escuche
Otros formatos
Escuche

Watch/Listen/Read in English

Hablamos con la periodista ganadora del Premio Pulitzer María Hinojosa quien, extraordinariamente, logró acceder a un centro de detención del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) en Colorado, donde entrevistó a la activista por los derechos migratorios Jeanette Vizguerra. En marzo, esta activista indocumentada, madre de cuatro hijos, fue arrestada por agentes federales en Denver. Desde el año 2009, Vizguerra viene logrando evitar la deportación gracias a su lucha, que la llevó incluso a refugiarse en una iglesia de Denver con sus hijos en 2017. En ese momento logró un aplazamiento temporal de su orden de expulsión, pero éste expiró en 2019 y ella volvió a refugiarse en una iglesia para evitar su deportación. Luego, durante el Gobierno de Biden, obtuvo otros aplazamientos, que también expiraron. Ahora se encuentra en la mira del Gobierno de Trump y su agenda de deportaciones masivas. Durante la entrevista, Vizguerra dijo: “Soy una presa política” y, en conversación con Democracy Now! Hinojosa enfatiza que ella “considera que no está detenida en una cárcel para inmigrantes por su estatus migratorio, sino por sus palabras y por su activismo”.

Transcripción
Esta transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.

AMY GOODMAN: Esto es Democracy Now! Democracynow.org, el informativo de guerra y paz. Soy Amy Goodman, con Juan González, en Chicago. Hola, Juan.

JUAN GONZÁLEZ: Hola Amy y un saludo a toda nuestra audiencia alrededor de EE.UU. y el mundo.

AMY GOODMAN: Hoy analizamos el caso de Jeanette Vizguerra, una conocida activista por los derechos de los inmigrantes en Estados Unidos y madre de cuatro hijos, que fue detenida en Denver en marzo. Vizguerra está recluida en una cárcel para inmigrantes en Aurora, Colorado, operada por la compañía privada GEO Group. En 2009, Vizguerra luchó con éxito contra la deportación después de un control rutinario de tránsito. Luego, en 2017, durante el primer mandato de Trump, al enfrentar una orden de deportación en su contra se refugió en una iglesia unitaria en Denver, donde vivió con sus tres hijos pequeños. Vizguerra recibió un aplazamiento de su deportación pero, cuando esta expiró en 2019, volvió a refugiarse en una iglesia. Vizguerra recibió aplazamientos de deportación adicionales durante el Gobierno de Biden, que también han expirado. Sus abogados alegan que fue detenida en marzo para reprimir su derecho a la libre expresión que está protegido por la Primera Enmienda de la Constitución.

Vizguerra es una activista de larga data que colaboró con el sindicato SEIU, la Coalición por los Derechos de los Inmigrantes de Colorado y el Comité de Servicio de Amigos Estadounidenses (AFSC), y fundó las organizaciones activistas Madres de Soñadores en Acción-Colorado, Abolir ICE Denver y Sanctuary4All.

En 2017, durante el primer mandato de Trump, visité a Jeanette Vizguerra en la Primera Iglesia Unitaria de Denver donde había buscado refugio y hablé con ella.

AMY GOODMAN: ¿Está preparada si Inmigración llega en cualquier momento?

JEANETTE VIZGUERRA: Si, tenemos un plan interno aquí en la iglesia, y no sólo en esta iglesia, también en la iglesia donde está Ingrid [Encalada LaTorre], que está en la otra iglesia de Mountain View, [Colorado]. Ella lleva más de tres meses [refugiada] en ese santuario. Entonces, yo misma estoy preparada. Antes de venir aquí yo preparé un plan familiar en mi casa, en caso de que ICE intentara detenerme. Parte del plan con mis hijos era: uno iba a estar filmando y otro iba a estar llamando a una lista que ellos iban a tener de personas. Y aquí tenemos un plan similar. Entonces, estoy preparada y la gente aquí también. Esperamos que el señor Donald Trump respete estos espacios, ya que para la gente, moralmente, se vería mal si él llegara a sacarnos a unas madres que sólo estamos luchando por nuestras familias.

AMY GOODMAN: Escuchábamos a Jeanette Vizguerra hace 8 años en 2017.

A principios de este mes, Vizguerra fue galardonada con el Premio Robert F. Kennedy de Derechos Humanos, es la primera vez que se otorga el premio a alguien en detención migratoria.

Jeanette Vizguerra habló recientemente con la periodista ganadora del Premio Pulitzer y presentadora de Latino USA, María Hinojosa, en una inusual entrevista en video desde el interior de una cárcel de Inmigración. En un momento escucharemos un extracto de la entrevista, pero primero hablamos con María Hinojosa, quien nos acompaña desde Austin, Texas.

María, bienvenida de nuevo a Democracy Now! ¿Cómo obtuvo esta entrevista, con qué frecuencia logra ingresar a una cárcel de Inmigración?

MARÍA HINOJOSA: La verdad, Amy y Juan, fue impresionante saber que nos habían dado acceso a entrevistar a Jeanette Vizguerra dentro de un centro, un campo de detención de inmigrantes. No me gusta decir que es un “centro”, porque es más que un centro, es un campo de concentración, quizás no es para matar gente, pero es un campo de concentración donde miles de gentes sin casos criminales formales están siendo detenidos.

Lo que pasa es que yo básicamente estoy esencialmente prohibida para entrar a estos campos de detención de inmigrantes. Desde hace una década que no entro en un campo de detención. Pero la razón por la cual nos dieron permiso para entrar a entrevistar a Jeanette es porque el caso de Jeanette, según sus abogados, es muy particular. Ellos dicen que Jeanette está siendo detenida no por su caso de inmigración, sino por lo que ella está haciendo con su activismo y con sus palabras. Por lo tanto, ellos dicen que ella tiene un caso de violación de los derechos de libertad de expresión. Esto es muy importante porque no usualmente estás viendo a un inmigrante haciendo un caso, diciendo que están detenidos porque les están reprimiendo el uso de su palabra. Entonces, los abogados dijeron de que si ellos estaban dispuestos a negarnos la entrevista con Jeanette Vizguerra —habíamos hecho un pedido—, que sus abogados iban a usar el rechazo de la entrevista de nosotros como parte de su caso, enfrentando la cuestión de la libertad de palabra, que si no permitían a un periodista o una periodista nacional como yo entrevistarla, eso iba a ser prueba de que la están deteniendo porque no quieren que ella tenga la palabra.

Así es que fue extraordinario. Y, Amy y Juan, ustedes saben que conozco bien estos centros de detención… Escuchar a Jeanette, las primeras palabras que ella me dijo acerca de su detención, decir: “Estoy enferma del estómago. Todos estamos enfermos del estómago. Muchos tenemos resfriados, algunos tenemos problemas de salud mucho más graves. No nos atienden”, es darte cuenta de lo difícil que son las condiciones de detención de inmigrantes. Cito: “Si eres una persona convicta de un crimen en los Estados Unidos y estás en una cárcel, tú tienes más derechos de cómo estás en tu propia detención, de que cuando eres un inmigrante en un campo de detención”. No tienes derechos para decir “tengo hambre, necesito un doctor, necesito teléfono, necesito buscar un abogado”. Esto no es algo a lo que los detenidos y migrantes tienen acceso. Son dos sistemas carcelarios totalmente diferentes y con diferentes derechos. Y Jeanette lo está viviendo en carne propia.

JUAN GONZÁLEZ: María, ¿cómo compararía el caso de Jeanette con el de alguien como Mahmoud Khalil, quien fue detenido por su activismo a favor de los derechos de los palestinos, ambos claramente perseguidos por sus opiniones/sus discursos? 07:29

MARÍA HINOJOSA: Bueno, Jeanette me dijo que ella siente que ella es la Mahmoud Khalil del movimiento de santuario, del movimiento proinmigrantes, pro derechos de inmigrantes. Ella dice que ella siente que se identifica con Mahmoud Khalil porque a él lo detienen en la Universidad de Columbia, donde yo también soy profesora, en Barnard College, y lo detienen precisamente por su activismo. No lo detienen porque rompió una ley, porque hizo algo ilegal en términos claramente criminales. No, a él lo detienen por el hecho de que él es activista pro derechos de la gente palestina y la gente de Gaza en este momento. Jeanette dice que ella se identifica como prisionera política. Es la primera vez en tres décadas de estar cubriendo la historia de inmigrantes en detención que yo escucho a una persona decir: “Yo estoy aquí por mi posición política, estoy aquí por ser activista política. Estoy aquí porque estoy usando mi derecho de la palabra para organizar y hacer activismo”. Y ella me dice: “Yo estoy detenida como prisionera política”. Fue, la verdad, Amy y Juan, bastante impactante, porque si eres un preso político en una cárcel, de nuevo, vas a tener más derechos que ser una presa política en un centro de detención de inmigrantes donde no tienes casi ningún derecho, punto.

AMY GOODMAN: María Hinojosa, quiero que escuchemos a Jeanette Vizguerra en sus propias palabras. Este es un extracto de la entrevista que usted le hizo para Latino USA en la cárcel para inmigrantes de la empresa GEO Group en Aurora, Colorado. Jeanette comienza diciendo que sabía que podía ser blanco de la agenda antiinmigrante de Trump.

JEANETTE VIZGUERRA: Sabía que si yo… de hecho, mucha gente, colegas y amigos, me advirtieron: “Jeannette, vas a necesitar estar callada, tener un plan para ti misma. No hagas ruido porque van a ir detrás de ti”. Entonces, ¿qué pasó?, gana Trump y la primera vez, cuando hizo la acción ejecutiva, quitando los espacios sensitivos, que obviamente yo creé la fundación, la Coalición Santuario y fui un líder de santuario a nivel nacional, los medios me comienzan a buscar.

Y era como, lo hago o no lo hago, pensando, ¿verdad? Pero al mismo tiempo, también senté a toda mi familia y les dije: “Tenemos que tener un plan porque van a pasar cosas” y…

Me preguntaba eso, pero después pasó el primer operativo. Ya tenía yo como ese “feeling” de que algo, algo había en el ambiente.

Tengo siempre así como esa intuición de que algo va a pasar. Hablé con mis colegas, les dije, les hablé sobre un plan en caso de… un día antes, porque fui a una marcha el domingo antes de que me arrestaran, donde yo hice un llamado a la comunidad, de hecho pude dar una última entrevista, de que estamos en tiempos difíciles y necesitábamos tener también un protocolo de escalación, de cómo proteger más a nuestra comunidad.

MARÍA HINOJOSA: ¿Cuál es el mensaje que ellos están tratando de mandar nacional y mundialmente teniéndote a ti detenida?

JEANETTE VIZGUERRA: Están tratando de decir que ellos tienen el poder, que ellos tienen los recursos y que van a sacar a cualquier persona, no sólo a mí, a cualquier persona que sea incómoda. […] Quieren mandar el mensaje a los otros activistas igual que yo, que van a sufrir las mismas consecuencias, nos están queriendo callar, nos están queriendo borrar del mapa, pero yo lo he dicho y lo voy a repetir: No importa dónde yo esté, si estoy aquí o estoy en mi país, porque voy a tener alcance a nivel binacional.

No importa que físicamente yo no esté aquí, aquí tengo mis semillas.

[…]

Soy una presa política. Nunca pensé que yo iba a ser una presa política en Estados Unidos, donde se supone se respetan las leyes, la expresión de libertad, de expresión, donde uno tiene el derecho de manifestarse, de denunciar. Eso es lo que soy, una presa política. Y no solo yo, hay otras personas que por su activismo están ahorita también presos.

En 2025 estamos retrocediendo tantos años atrás. Como digo, vamos rumbo a una dictadura porque nos están queriendo callar a los que estamos levantando la voz, a los que estamos revolucionando los movimientos.

[…]

Mi mensaje para toda la gente que pueda ver esta entrevista es de que ningún líder que está haciendo el cambio su vida no va a ser de sufrimiento. Todos los líderes sufrimos. A todos los líderes tratan de callarnos. A todos los líderes tratan de desaparecernos. Pero gracias a todo eso que hacemos, logramos cambios enormes allá afuera y ahorita el mensaje para la comunidad es: El pueblo salva el pueblo y si ustedes siguen callados no vamos a tener cambios. Ningún cambio se hace sin sacrificios y alrededor del país, del mundo, a todos los líderes nos toca sacrificar para lograr los cambios.

AMY GOODMAN: Esa era Jeanette Vizguerra hablando con la presentadora de Latino USA María Hinojosa desde el interior de la cárcel del Servicio de Inmigración en Aurora, Colorado. María Hinojosa sigue con nosotros y nos habla desde Austin, Texas. María, ¿puede hablar de lo que Jeanette dice al final sobre que los líderes sufren? De hecho, en una parte al final de la entrevista que no hemos emitido, pero que enlazaremos en democracynow.org/es, Jeanette rompe a llorar, algo muy raro para ella. La entrevistamos en 2017 cuando estaba refugiada en una iglesia unitaria en Denver. En su entrevista ella se derrumba y habla de sus cuatro hijos, tres de ellos nacidos en Estados Unidos, y dice que son sus semillas.

MARÍA HINOJOSA: Bueno, Amy, sabes que tenemos, tú y yo y Juan tenemos mucha experiencia entrevistando a activistas en los Estados Unidos y en el mundo. Y sabemos que a los activistas no les gusta ser el foco de atención. Ellos quieren que el foco de atención sea el activismo, el movimiento, la gente que está involucrada en un movimiento. Varias veces yo le pregunté a Jeanette sobre cómo ella se sentía personalmente de estar ahí y que me dejara entender lo que ella siente con esta soledad de estar lejos de sus cuatro hijos, tres de ellos nacidos en los Estados Unidos. Y en cada momento que yo le hacía esa pregunta, ella hablaba de otra gente, de la gente en el centro de detención que ella está ayudando, de una mujer que pidió ayuda dentro del campo de concentración. Pero al final de cuentas, Amy y Juan, pude hacerle… bueno, la verdad es que la tuve que interrumpir. No me gusta hacer eso, pero la tuve que interrumpir. Y le dije Jeanette, sigues hablando de otra gente, pero yo necesito saber qué es lo que estás sintiendo tú en tu soledad en este sitio. Y ahí fue cuando ella empezó a llorar, que es algo que a ella no le gusta hacer frente a una cámara, no le gusta enseñar esta vulnerabilidad. Pero creo que es importante que nosotros lo veamos, ¿no? Porque al final de cuentas, sí, tiene una voz muy grande, pero es un ser humano como cualquier otro.

Entonces, Jeanette me dijo que en las noches, cuando está sola en su cama, si le podemos decir así, un cuarto lleno de mujeres, sin ninguna privacidad para nada, se turnan para usar la regadera, se turnan para usar el excusado porque no hay privacidad… Ella me dice: “Me cubro la cabeza y lloro y lloro a llantos en medio de la noche para que nadie se de cuenta”. Pero sí te voy a decir algo que me sorprendió que dijo Jeanette, cuando ella dijo: “Mira, no importa donde yo esté, yo voy a seguir hablando.Y si me deportan a México y me pasa algo en México, yo culpo a la administración de Donald Trump por lo que sea que me pase en mi vida si me regresan a México”. Me pareció un momento escalofriante. Pero te das cuenta del tipo de persona que es Jeanette, aunque sea que todos tenemos miedo, ella no se va a callar para nada.

JUAN GONZÁLEZ: María, quería preguntarle de forma más amplia sobre el tema migratorio y lo ocurrido en los últimos meses, como las redadas del Servicio de Inmigración que han estado sucediendo, especialmente los agentes de inmigracion arrestando a gente fuera de los tribunales y en varias ciudades y la campaña publicitaria del Departamento de Seguridad Nacional instando a los inmigrantes indocumentados a autodeportarse.

MARÍA HINOJOSA: Bueno, una cosa es muy clara, Juan y Amy, no existe esta noción de “autodeportación”. Eso es una situación gramática que es incorrecta. La única forma en que tú puedes ser deportado de los Estados Unidos es si tú ves a un juez y el juez te manda a deportación. Así que, por ejemplo, las personas que se llevaron a El Salvador no fueron deportados. Fueron sacados del país sin proceso legal. Y entonces, Jeanette, lo mismo, es una situación donde lo que se llama el “debido proceso”, ¿no?, los derechos básicos, se están violando. En la primera administración de Trump, en el 2017, aquí en el estado de Texas, en la corte de El Paso, fue la primera persona que sabemos, en su primera administración de Trump, que fue agarrada dentro de una corte y se volvió una historia nacional. Nosotros en Latino USA tenemos esa exclusiva sobre Estrella, una mujer trans que fue sacada de la corte. Ahora, con esta administración de Trump es cada día, es “vamos a poner los agentes para agarrar a gente saliendo de la corte cuando ellos han seguido en el proceso legal de sus casos” y en ese momento los están agarrando, los están agarrando como al muchachito de 19, 20 años, venezolano, creo que su nombre es Dylan. De nuevo, un estudiante de High School va a su caso y lo agarran y lo sacan.

Entonces mi pregunta para la gente que votó por Donald Trump es: ¿Están satisfechos? ¿Les gusta la idea de que tienen agentes en los Estados Unidos sin ninguna identificación, sin poder verles la cara, con carros sin identificación? ¿Se sienten cómodos de tener un país donde esto está pasando? Porque el problema, lo sabemos, es que ya ha pasado. Dicen que van a empezar con los indocumentados, pero ya sabemos, se han llevado a un latino nacido en los Estados Unidos con una identificación legal, la más avanzada identificación. Y se lo llevaron. Es lo que llamamos “sesgo racial en esteroides”. O sea, no nos podemos… Todos, todos en este país tenemos que pensar cómo podemos probar nuestra ciudadanía. Y ya eso quiere decir que el caso de Jeanette, el caso de toda la gente que está siendo detenida, ahora te toca a ti. ¿Cómo tú pruebas que eres ciudadano norteamericano? ¿Cómo lo haces?

AMY GOODMAN: Quiero preguntarle por el papel de Tom Homan, el llamado “zar fronterizo” de Trump, según informes está recibiendo al menos 5.000 dólares en honorarios de consultoría de la empresa penitenciaria privada GEO Group, que opera unas 16 cárceles o centros de detención de ICE en todo el país, incluido el sitio en el que Jeanette está detenida, en Aurora, y es una contratista clave para llevar a cabo las deportaciones masivas de Trump. Homan ha estado al frente de las redadas, detenciones masivas y deportaciones del actual Gobierno y fue director interino de ICE en el primer mandato de Trump, María.

MARÍA HINOJOSA: Bueno, tu público, Amy y Juan, ellos saben que existe una industria carcelera. Es una industria que hace su dinero teniendo gente en una celda o, en el caso de inmigración, en una cama. Es así que ellos hacen dinero. Entonces, el hecho de que Tom Homan está envuelto en todo esto —y a propósito, él fue director de Inmigración bajo el presidente Barack Obama—, así que esta es una persona que ha servido para los demócratas y los republicanos. Y durante todo este tiempo parece que él, en su forma de ser persona privada, también está sacando dinero de toda esta situación. Es un sistema carcelario billonario y tenemos que entender que los activistas de este país, muchos incluso hace cinco años, cuando el asesinato de George Floyd, hubo un activismo que empezó a presionar para que bajara la detención, encarcelación masiva de gente negra y latinos en los Estados Unidos, mientras que esos números están bajando suavemente, los números de los inmigrantes en detención están subiendo. Y esos números de inmigrantes significan ganancia para todos estos carcelarios privatizados, para la industria carcelaria. Entonces, desafortunadamente, y lo que a mí más me preocupa es cómo se deconstruye una sociedad carcelaria que se está aprovechando de una situación de inmigrantes sin documentos que pueden ser diez, once, doce millones de personas, eso significa que para ellos hay ganancias durante todo ese tiempo. Es preocupante y tiene que preocuparnos, no solamente a los inmigrantes indocumentados que están en este país, pero a todos nosotros que estamos tratando de vivir y salvar a una democracia.

AMY GOODMAN: María Hinojosa, antes de terminar, quiero preguntarle sobre la situación actual de Kilmar Abrego García. Usted estuvo hace poco en El Salvador. Lo último que se supo fue que el congresista demócrata de Maryland Glen Ivy dijo que se le negó el acceso para reunirse con él durante una reciente visita a El Salvador. En marzo, Abrego García fue enviado por error a una megaprisión de máxima seguridad en El Salvador y ha sido trasladado a una prisión diferente. El intento de visita de Ivey se produjo a medida que aumenta la presión para que Abrego García sea liberado y regrese a Estados Unidos para reunirse con su familia. El congresista Ivey compartió este mensaje en las redes sociales.

CONGRESISTA GLENN IVEY: “Vinimos aquí para reunirnos con él, y ahora dicen que tenemos que regresar a San Salvador para obtener un permiso. Eso es ridículo. Deberíamos poder venir y reunirnos con él. Ellos sabían que veníamos, sabían el motivo por el cual veníamos, y saben que tenemos derecho a hacerlo. Tienen que dejarse de tonterías y permitirnos entrar para poder verlo y hablar con él. Su abogado está aquí con nosotros. Un miembro de los sindicatos está aquí para hablar con él. Déjennos entrar. Dejen de jugar. Dennos la oportunidad de hablar con él”.

AMY GOODMAN: La Corte Suprema dictaminó en abril que el Gobierno de Trump tenía la obligación de facilitar el regreso de Kilmar Abrego García a Estados Unidos, algo que por supuesto aún no ha hecho. Usted intentó entrar en CECOT, esta megaprisión en las afueras de San Salvador. Cuéntenos qué sucedió y lo que opina sobre lo que está pasando con este padre de Maryland.

MARÍA HINOJOSA: Mira, lo que pasa, Amy y Juan, es que… Suena un poco fuera de quicio, suena un poco loco, pero, según todo el periodismo que hemos hecho, en El Salvador, para tratar de entrar a CECOT o a otras cárceles, cárceles de hombres, cárceles de mujeres en El Salvador, la persona que da el permiso para entrar a un centro, a una cárcel como CECOT, es el presidente Bukele. Y yo digo, ¿cómo? ¿El presidente decide si entras o no entras? Y parece que es así. Entonces, lo que pasa en El Salvador, que francamente el presidente Donald Trump mira al presidente Bukele y dice: “¿Cómo hace Bukele lo que está haciendo?”. Bukele ahora tiene un periodo especial donde las leyes, o sea el debido proceso, no se tienen que respetar. Por lo tanto, si alguien es detenido en una cárcel en El Salvador, tal cual como este político que fue para visitarlo, no hay visitas en las cárceles, de nadie. Trata de entender esto. No permiten a la gente ir a CECOT a ver a sus familiares. Entonces, cuando se dice que es un hoyo negro, que la gente desaparece, es tal cual, porque no te tienen que permitir entrar en las cárceles si no quieren. El proceso legal que te da derecho a eso, ahorita en El Salvador, por este periodo especial, no se tiene que respetar. Por eso Donald Trump está pensando cómo podemos levantar el habeas corpus en los Estados Unidos, porque él mira lo que está pasando en El Salvador y él dice, me imagino, él dice: “¿Por qué no podemos hacer lo mismo, agarrar a gente sin tener que ponerles cargos y negarles toda la visita para que no tengan acceso a abogados, a alguna forma de defensa?”.

El Salvador… Lo que pasa es que todo el mundo está mirando lo que están haciendo en El Salvador. Antes, Bukele, El Salvador, era un poco como que quién sabe lo que está pasando. Ahora, el mundo entero tiene sus ojos en Nayib Bukele, tiene sus ojos en CECOT, tiene sus ojos en Kilmar Abrego García, tiene sus ojos en las cárceles de El Salvador, en el departamento de Santa Ana. ¿Quién iba a pensar que una cárcel de Santa Ana, un departamento pequeño en el país de El Salvador, iba a ser una historia internacional? Por lo tanto, ya que hemos visto protestas frente a la casa de Nayib Bukele en El Salvador, cosa que no había pasado desde su entrada en la presidencia, Nayib Bukele no puede alejarse de la controversia que él mismo ha creado y que todo el mundo ahora tiene sus ojos en él y en su país.

AMY GOODMAN:: María Hinojosa, muchas gracias por estar con nosotros, hoy desde Austin, normalmente desde Harlem. María Hinojosa es una periodista ganadora del Premio Pulitzer, fundadora de Futuro Media, presentadora de Latino USA. Enlazaremos al video y el audio de su entrevista exclusiva con la activista por los derechos de los inmigrantes Jeanette Vizguerra, actualmente detenida. Y, por supuesto, seguiremos cubriendo el caso de Jeanette. También enlazaremos a nuestra entrevista pasada con Jeanette cuando se refugió en una iglesia unitaria en Denver hace unos ocho años. Agradecimientos especiales a Arielle Goodman y a María Taracena.

Antes de finalizar, este mes hace 20 años publicamos la primera edición de los titulares de Democracy Now! traducidos al español, que siguen siendo transmitidos por cientos de emisoras en el continente americano y Europa y además están disponibles como podcast. Actualmente, también traducimos las sinopsis de nuestros segmentos, además de entrevistas destacadas y la columna semanal, y producimos entrevistas originales en español, como esta.

Un saludo especial a nuestro actual equipo de Democracy Now! en español: Clara Ibarra, Igor Moreno e Iván Hincapié, y a Andrés Conteris, quien trabajó con nosotros para lanzar Democracy Now! en español 20 años atrás. Agradecimiento especial a María Eva Blotta, Verónica Gelman, Chuck Scurich y a todos los pasantes que han colaborado con nosotros durante estas dos décadas. Siempre serán parte de nuestro ADN.

Haga clic aquí para conocer más sobre Democracy Now! en español.

Para ver esta entrevista en inglés, haga clic aquí.

Soy Amy Goodman. Gracias por acompañarnos.


Producido por Democracy Now! y Democracy Now! en español.

The original content of this program is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 United States License. Please attribute legal copies of this work to democracynow.org. Some of the work(s) that this program incorporates, however, may be separately licensed. For further information or additional permissions, contact us.

Las noticias no comerciales necesitan de su apoyo

Dependemos de las contribuciones de nuestros espectadores y oyentes para realizar nuestro trabajo.
Por favor, haga su contribución hoy.
Realice una donación
Inicio